|
В азарте креатива бьем в свои ворота РЕЗОНАНС: Люди любой профессии совершают ошибки. Но когда речь идет о таком публичном продукте, как реклама, то изъяны мгновенно попадают на суд огромной аудитории и обязательно вызывают отклики. Последствия этого предсказать сложно, но с уверенностью можно заявить, что в случае провала предприятие потерпит серьезный материальный ущерб и дискредитирует свой товар
Ошибки в мировой и отечественной рекламе продовольствия появляются довольно часто, попадая в теле- и радиоэфир, на страницы газет и журналов, растяжки, билборды и прочие информационные носители. И все это несмотря на то, что разработкой, оценкой и проверкой материалов занимаются солидные группы специалистов: маркетологов, дизайнеров, художников, переводчиков, операторов, режиссеров. Причины рекламных просчетов могут быть разными и даже имеют свою классификацию. Алогичные Алогичные рекламные просчеты вообще лишены смысла и несут непонятный посыл. Так, русской публике надолго запомнился ролик молока 'Домик в деревне'. Приехавшие к бабушке дети задают ей вопрос: 'В чем секрет такого вкусного молока?'. Первая фраза ответа поражает своей алогичностью: 'Секрет - в чистой воде'. Это заставляет потребителей задуматься о составе 'молока'. Странный посыл прозвучал в ролике компании Mountain Dew, занимающейся производством напитков. В рекламе один герой говорит другому: 'Не люблю кошек', и получает ответ: 'Ты просто не умеешь их готовить'. Помимо того, что непонятен смысл фраз, они еще алогичны: напиток помогает раскрыть тайну приготовления кошек? Еще одну нелепость в коллекцию предоставила компания газированного напитка Bonaqua. В рекламе парень и девушка прыгают с высокого небоскреба вниз, непонятным образом попадая в воду самого напитка. При этом на экранах появляется надпись 'Не пытайтесь повторить'. Алогична по своей сути и реклама любых бульонных кубиков. Ведь на самом деле эти так называемые 'кубики' имеют форму прямоугольных параллелепипедов. Реклама острой разновидности 'Доширака' и вовсе будоражит воображение. В ролике мужчина заваривает лапшу в емкости, стоящей на металлическом столе. Через несколько секунд посуда начинает проваливаться, так как очень острая лапша якобы разъела металл. На экране появляется радостный лозунг: 'Теперь - суперострый вкус'. Если следовать логике, страшно представить, что 'Доширак' может сделать с желудком. Технические Иногда упущения возникают вследствие технических ошибок, совершенных во время создания рекламных материалов. Так, в ролике жевательной резинки Orbit две 'подружки' катятся навстречу друг другу со специальными чистящими швабрами в руках. И судя по траектории, они вскоре должны столкнуться. Но неожиданно меняется ракурс показа, и потребителям только остается гадать, как девушки смогли разбежаться. В одной из реклам шоколада 'Piknik' молодой человек кидает вазы в девушку, которая хочет украсть шоколадку. Первые две вазы девушка ловит босой, а вот после третьей на ней неожиданным образом появляются носки. В недавно вышедшей на отечественное ТВ рекламе чая 'Lipton' Татьяна Лазарева держит чашку, из которой зигзагом свисает веревочка от пакетика, словно на нее не действуют законы гравитации. А в одной из вышедших реклам маргарина соперницы стройной и красивой Афродиты обсуждают употребляемый ею продукт на фоне поля с подсолнухами, которые явно сделаны из папье-маше, что не мешает диктору говорить о легких растительных компонентах маргарина, очевидно добываемых не из бумаги и клея. Чаще всего технические просчеты встречаются не на ТВ, а в журналах, газетах, на баннерах, таблоидах и т.п. В такой рекламе авторы допускают ошибки преимущественно во время обработки материалов в фотошопе: у людей отсутствуют необходимые части тела или возникают лишние, нарушаются физические законы (например, предметы не отражаются в зеркале) и т.д. В этом смысле показательна реклама детских продуктов в одном из регионов США - у малыша на руке появилось семь пальцев вместо пяти. Адаптационные Самые же распространенные ошибки в мировой рекламе возникают по причине переводов и адаптации. Здесь ее историю пополняет уникальное собрание ошибок, ведь в каждой стране есть национальные особенности восприятия информации, существует свой сленг и т.д. Пожалуй, самую знаменитую неудачу в рекламе продуктов потерпела фирма Gerber, которая выпускает детское питание в коробках с изображением улыбающегося малыша. Когда продукция дошла до стран Африки, реклама вызвала огромное возмущение, ведь из-за высокого уровня неграмотности на континенте упаковка товаров иллюстрирует их содержимое. Сложности с рекламой возникли и у американской компании Frank Purdue, которая производит куриное мясо. Их слоган на родном языке звучит примерно так: 'Для приготовления нежного цыпленка требуется сильный мужчина'. Когда фразу переводили на испанский язык, она претерпела значительные изменения, получив смысл: 'Чтобы курица стала нежной, нужен сексуально возбужденный мужчина'. Аналогичные трудности возникли и у виски марки 'Джони Уокер'. При адаптации слоган напитка 'Попробуй жизнь на вкус' преобразовался во фразу 'Живи, чтобы было что вспомнить'. Потрясла мировой рынок реклама компании 'Pepsi' в Китае, девиз которой 'Живи с поколением 'Пепси' неверно перевели как 'Пепси' заставит ваших предков подняться из могил'. Порой адаптационные ошибки допускаются еще и на уровне разработки названия продукции и называются 'бренд-ляпсусами'. Например, китайские производители картофельных чипсов решили порадовать наших соотечественников продукцией под названием 'Кака'. Хотя название марки и означает что-то аппетитное на китайском языке, в нашей стране оно однозначно вызовет противоположный эффект. Странно звучит и наименование белорусского сырка Солигорского молочного завода 'Сырок глазированный с Какако'. Польская фирма Агротрейд поставляет на русский рынок голландский сыр, довольно двусмысленно называющийся 'Дурман'.
Страницы: 1 2
|
|
|
|
|